毕业论文
您现在的位置: 梅赛德斯 >> 梅赛德斯图片 >> 正文 >> 正文

美国英国德国这些美好中文名怎么来的为

来源:梅赛德斯 时间:2022/8/24
全国白癜风医学高峰论坛 http://pf.39.net/bdfyy/bdfyc/170426/5334060.html

宝马汽车的英文名是BavarianMotorWorks,意为巴伐利亚发动机制造厂,其实和“宝马”没有什么关系,但是,中国人把汽车最美好的名字给了宝马,中国古代形容美好的座驾,就是称其为宝马。

奔驰汽车也是一样的,奔驰的英文名是Mercedes-Benz,梅德赛斯(Mercedes)来源于人名,奥地利商人埃米尔·耶里内克的女儿叫梅赛德斯·埃米尔·耶里内克,梅德赛斯即来源于他女儿的名字,本茨(Benz)也来源于人名,奔驰汽车的创始人就是德国著名的工程师卡尔·本茨。奔驰汽车的原名其实与“奔驰”没有任何的关系,但是,中国人同样把汽车最美好的一个名字给了奔驰汽车。

世界上最早的奔驰车

从宝马和奔驰的例子上,我们就可以看出,有的时候外文名翻译成中文名,比外文名本身还要高大尚,这就是翻译领域常说的信、达、雅,外国的品牌翻译成中文名,做到了信、达、雅,可以更容易被中国的消费者接受,融入到中国社会,提高销售量。可是,为什么英国、美国、德国这些国家的中文名,也翻译的如此美好呢?

中国人同样把美好的国名给了英国、美国和德国,汉字“英”到底是什么意思?《尔雅》中有“木谓之华,草谓之荣。不荣而实者谓之秀,荣而不实者谓之英。”木本植物的花,称之为华,草本植物的花,称之为荣,没有花但结果子了,称之为秀,开花了但还没结果子,谓之英,这就是汉字“荣”、“秀”、“英”最初的意思,所以英最初是花的意思,《诗经》里有“有女同行,颜如舜英”的说法,“颜如舜英”即是形容女子颜值漂亮,如同木槿花花开的样子。英也引伸为美好、才能出众,《广雅》里有:“英、美也”的说法,《礼记》中有“德过千人曰英”的记载。

英国的位置

英国的国名称之为“英”,单纯从中文名来看,就是美好、美丽之国、卓尔不群的国家,但是,英国的本名是大不列颠及北爱尔兰联合王国,大不列颠是地名,爱尔兰也是地名,大不列颠岛是欧洲的第一大岛屿,由英格兰、威尔士和苏格兰三部分组成,爱尔兰岛则在大不列颠岛的西部。

在中世纪的时候,英国被称为英吉利,英国人被称为英吉利民族,英吉利即是English,当时英国的核心区域,仅有英格兰,英吉利就是英格兰的、英格兰人的意思。那么,英格兰这个名字又是什么意思呢?源自“盎格鲁人”,公元5世纪的时候,欧洲大陆的盎格鲁-撒克逊人,征服了不列颠岛,奠定了英国的雏形,盎格鲁人居住的地方就称之为“盎格鲁人之地”,盎格鲁在英语里是“Angles”,盎格鲁人之地就是“England”。

英国人最初来到中国,中国人自然而然将“English”翻译成英吉利,乾隆五十八年(年),英国使臣马戛尔尼访华,乾隆皇帝在给英国国王乔治三世的国书中即称英国为“英吉利国”。在更早之前的康熙年间,中国人还一度称英国为“英圭黎”,如广东碣石镇(位于今广东省汕尾市)总兵陈昂在给康熙皇帝的奏书中说:“臣遍观海外诸国,皆奉正朔,惟红毛一种好宄莫测,中有英圭黎。”“宄”是奸诈、奸邪的意思,红毛国就是荷兰,英圭黎即英吉利。

欧洲人绘制的马戛尔尼觐见乾隆皇帝

美国人最初来到中国,中国人称美国为“米利坚”、“美理哥”,又称美国为“兼摄邦国”,美国是一个联邦制的国家,英文名是UnitedStatesofAmerica,“America”直接音译就是“米利坚”,清朝人还将“UnitedStates”音译为育奈士迭,育奈士迭在英语里是合众国的意思,故而称美国为“兼摄邦国”。在民间,中国人常常称呼美国为“花旗国”,因为美国的国旗像“花旗”,所以是花旗国,原产于美国的人参,至今仍然称之为“花旗参”,就是因为当时美国人把美洲的人参出口到中国时,中国人称美国为“花旗国”的缘故。

而美国的国名实际上与“美”没有任何关系,来源于“阿美利哥·维斯普西”,阿美利哥·维斯普西在年到年,航行到美洲,当欧洲人知道美洲并不是“印度”以后,就将这块新大陆称之为“阿美利哥”。

美国的国旗

在鸦片战争以前,中国人常常称呼美国为花旗国、普鲁士为单鹰国、奥地利为双鹰国,都是与这些国家的国旗有关。在鸦片战争以前,直接音译西洋各国的国名,甚至将荷兰称之为“红毛国”都含有“歧视”的意味,我们中国人是以“上国”的视角看待这些“蛮夷”的,在翻译的过错中,不可能做到信、达、雅,而是直译。但是,这一切,到了第一次鸦片战争以后,就改变了。

在鸦片战争以前,清政府往往不肯给西洋各国平等待遇,在鸦片战争之后,是西洋各国不给清政府平等待遇。中英《南京条约》中的第一句话就是:“兹因大清皇帝、大英君主,欲以近来之不和之端解释,止肇衅,为此议定设立永久和约。”此时,清朝称英国为“大英”,并且“大清”还与“大英”并列,《南京条约》的内容被清廷的部分官员知晓以后,他们都非常的愤怒,如江苏布政使李星沅说:“阅江南钞寄合同(指《南京条约》),令人气短,我朝金瓯无缺,忽有此蹉跌,至夷妇与大皇帝并书,且约中如赎城、给烟价、官员平行、汉奸免罪,公然大书特书,千秋万世何以善后……”当时的英国国王是维多利亚女王,李星沅对“大清皇帝”与“大英君主”并列,非常不满。

北美洲地形图

中国和美国签订的第一个不平等条约是中美《望厦条约》,《望厦条约》中的第一句话就是:“兹中华大清国、亚美理驾洲大合众国欲坚定两国诚实永远友谊之条约及太平和好贸易之章程。”在正式的文本中,清朝开始称呼美国为“亚美理驾洲大合众国”。在《望厦条约》条约中,“中华大清国”与“亚美理驾洲大合众国”并列,而且美国的国名中还加了一个“大”字,再也不是“米利坚”、“美理哥”和“兼摄邦国”了。

第一次鸦片战争结束以后,中国的对外关系被纳入到了近代民族国家之间具有现代国际法意义的外交体系当中去了,再也不是以前的朝贡关系,于是,在正式的文本中,就摒弃了一些带有歧视性的译名。

再加上中国传统的知识分子,喜欢用简洁、美好的名字称呼一些事物,那么,自然自然,外国国名的音译译名就变成了信、达、雅,英吉利就逐渐被称为英国,米利坚、亚美理驾洲大合众国就变成了美国,德意志就变成了德国。

单纯从中文名来看,实际上英国的“英”是美丽、卓尔不群的意思,美国的“美”就是美丽、美好的意思,“美”在中文里究竟是什么意思呢?美,从羊、从大,“羊大则美”,羊是六畜之一,六畜是猪、牛、羊、马、鸡、狗,在六畜中,养羊主要是为了吃的,牛、马可以当畜力、交通工具,养鸡是为了生蛋,提供蛋类食品,养狗是为了打猎、看家护院的,唯独养羊是为了吃的,所以,“羊在六畜中给膳也”,美与善也是一个意思,美最初的意思就是“甘”、美味,后来,引伸为好、美好、善。

美国的自然风景

“德”字在汉语里是什么意思呢?《说文解字》里记载道:“德,升也。”本意是指“七曜运行”,即太阳、月亮、金星、木星、水星、火星、土星的运行,进一步引伸为顺应自然规律的发展、符合自然规律的意思,老子的《道德经》最初分为《道经》和《德经》两部分,其中的“德”即是顺应自然规律的发展、符合自然规律的意思,德后来还引伸为品行良好的意思,德国的“德”这个中文名真是太美好了,中国人将其翻译为“德国”比原来的“Germany”还美好。

所以欧美主要的几个国家,其中文名,翻译的都很好,中国人没有直接音译,也没有采用歧视性的称呼,而是将中文里最美好的词汇给了这几个国家,即是音译,又含有意译的韵味,做了信、达、雅。当然,这些翻译,并不是一人之力,而是一个逐步选择的过程。但是,这些国家在近代历史上,都没有平等对待中国,英国、法国、德国、美国是“八国联军”之一,即英国不英,法国不法,德国也不德,美国也不美,难以称得上英国、法国、德国和美国。

相比之下,日本人就有那么一点不厚道了,日本也是汉字文化圈的国家,日本人将美国翻译为“米国”、将俄罗斯翻译为“露国”,但是在现代日语中,并不成问题,都是用片假名来表示,假名是表音文字,没有实际的意义,如果日本人还像明治维新时期那样,称美国为“米国”,不知道美国人知道了会作何感想。

转载请注明:http://www.0431gb208.com/sjsbszl/1385.html