原文:Borntorun.(Benz)
译文:天生奔驰。(奔驰汽车)
原文:WhygetacarwhenyoucangetaLandRover.(LandRover)
译文:拥有路虎,夫复何求。(路虎汽车)
原文:Borntobeappeal.(Benz)
译文:魅力与生俱来。(奔驰汽车)
原文:Welead.Otherscopy.(Ricoh)
译文:我们领先,他人仿效。(理光复印机)
或者:一直被模仿,从未被超越。
原文:Winningtheheartsoftheworld.(AirFrance)
译文:赢取天下心。(法国航空公司广告)
原文:Lightisfaster,butwearesafer.(GlobalJetAirlines)
译文:光的速度更快,但我们更安全。(全球喷气航空公司)
原文:Trustusforlife.(AmericanInternationalAssurance)
译文:财务稳健,信守一生。(美国友邦保险公司)
原文:Makehomeforideas.(IKEA)
译文:无处不宜家。(宜家)
原文:Obeyyourthirst.(Sprite)
译文:服从你的渴望。(雪碧)
原文:Taketimetoindulge.(Nestlé)
译文:尽情享受吧!(雀巢冰激凌)
原文:EnjoyCoca-Cola.(Coca.Cola)
译文:请喝可口可乐。(可口可乐)
原文:Futureformyfuture.(Chevrolet)
译文:未来,为我而来。(雪佛兰)
原文:TakeTOSHIBA,taketheworld.(TOSHIBA)
译文:拥有东芝,拥有世界。(东芝电子)
原文:Feelthenewspace.(Samsung)
译文:感受新境界。(三星电子)
原文:You’remorepowerfulthanyouthink.(iPhone5s)
译文:你比你想象的更强大。(iPhone5s)
原文:AKodakmoment.(Kodak)
译文:就在柯达一刻。(柯达胶卷)
原文:Focusonlife.(Olympus)
译文:聚焦生活。(奥林巴斯)
原文:Everytimeagoodtime.(McDonald)
译文:秒秒钟欢聚欢笑。(麦当劳)
原文:Thechoiceofanewgeneration.(Pepsi-Cola)
译文:新一代的选择。(百事可乐)
原文:ThisBUD’sforyou.(Budweiser)
译文:百威啤酒只为您。(百威啤酒)
原文:Timealwaysfollowsme.(RossiniWatch)
译文:时间因我存在。(罗西尼表)
原文:ByeByeBye.(RADAR)
译文:蚊子杀杀杀。(雷达牌驱虫剂)
原文:Cometowheretheflavoris.CometoMarlboroCountry.(Marlboro)
译文:光临风韵之境——万宝路世界。(万宝路香烟)
原文:TimeyourTime.(LG)
译文:左右时间。(LG液晶电视)
原文:Ontime,everytime.(UPS)
译文:准时的典范。(UPS快递)
原文:HaveaBreak,HaveaKit-Kat.(Kit-Kat)
译文:轻松一刻,奇巧时刻。(奇巧夹心巧克力)
原文:ThingsgobetterwithCoca-Cola.(Coca-cola)
译文:饮可口可乐,万事如意。(可口可乐)
原文:Wings.(Motorola)
译文:飞跃无限。(摩托罗拉)
原文:Whatcanbeimagined,canberealized.(HKT)
译文:只要有梦想,万事可成真。(香港电讯)
原文:Timeiswhatyoumakeofit.(Swatch)
译文:天长地久。(斯沃奇手表)
原文:Makeyourselfheard.(Ericsson)
译文:理解就是沟通。(爱立信)
原文:Engineeredtomovethehumanspirit.(Mercedes-Benz)
译文:人类精神的动力。(梅赛德斯-奔驰)
原文:StartAhead.(Rejoice)
译文:成功之路,从头开始。(飘柔)
原文:FortheRoadAhead.(Honda)
译文:康庄大道。(本田)
原文:TheRelentlessPursuitofPerfection.(Lexus)
译文:追求完美,永无止境。(凌志汽车)
原文:Communicationunlimited.(Motorola)
译文:沟通无极限。(摩托罗拉)
原文:Feastyoureyes.(Pond’sCucumberEyeTreatment)
译文:滋润心灵的窗户。(庞氏眼贴片)
原文:Behindthathealthysmile,there’saCrestkid.(Cresttoothpaste)
译文:健康笑容来自佳洁士。(佳洁士牙膏)
原文:Can’tbeattherealthing.(Cocacola)
译文:挡不住的诱惑。(可口可乐)
原文:TheworldsmileswithReader’sDigest.(Reader’sDigest)
译文:《读者文摘》给全世界带来欢笑。(《读者文摘》)
原文:Speedandpowerhavealwaysbeendesirable,butrarelythiscontrollable.(Ford)
译文:速度动力鞭长可及,收发易如反掌。(福特汽车)
原文:Useyourheart.Freeyourmind.(Shiseido)
译文:心之所至,豁然自在。(资生堂)
原文:Waitingonlymakesitsweeter.(Haagen-Dazs)
译文:等待只为更甜蜜。(哈根达斯)
原文:Thelongerlastingpleasure.(Haagen-Dazs)
译文:无尽悠享。(哈根达斯)
原文:Attheheartofimage.(Nikon)
译文:影像从心。(尼康)
原文:Smartdevice,simpleworld.(HUAWEI)
译文:世界任你掌控。(华为)
原文:Thestandardoftheworld.(Cadillac)
译文:敢为天下先。(凯迪拉克)
原文:Thepowertodomore.(Dell)
译文:激发无限。(戴尔)
转载请注明:http://www.0431gb208.com/sjszlfa/1395.html